Dois Povos Ibéricos
Fèlix Cucurull
15x23
208 páginas
15,50 €
Não Ficção/História
Nas livrarias a 5 de Abril
Guerra e Paz Editores
As relações culturais luso-catalãs estão em destaque no ensaio Dois Povos Ibéricos.
A obra de Fèlix Cucurll é agora editada pela Guerra e Paz, seguindo a
versão portuguesa de 1975, que inclui o texto «Anotações sobre
Portugal», uma deliciosa análise sobre a portugalidade. Está disponível
em todas as livrarias a partir de 5 de Abril.
Em Dois Povos Ibéricos,
Fèlix Cucurull, resistente antifranquista e defensor da cultura da
Catalunha, explora as relações intelectuais entre portugueses e
catalães, dando destaque ao que une e separa as duas regiões, numa
perspectiva que convida à reflexão em torno das identidades regionais e
nacionais.
Comparando
a saudade portuguesa à enyorança catalã, o autor explora também o
conceito de sebastianismo, observa as relações de autores catalães –
como Joan Maragall, Ribera i Rovira, Julio Navarro y Monzó e Cervantes –
com Portugal, analisa a poética de Teixeira de Pascoais e a versão
catalã de Os Lusíadas. Ficam perguntas no ar. Sem a revolta da Catalunha, teria Portugal conseguido reconquistar a independência?
Dois Povos Ibéricos,
de Fèlix Cucurull foi editado pela primeira vez há 50 anos na versão
catalã, tendo sido distinguido com o prestigiado Prémio Josep Yxart.
Sombras e Falésias
Dinu Flamand
16,5x20
96 páginas
14,00 €
Ficção/Poesia
Nas livrarias a 5 de Abril
Guerra e Paz Editores
O poeta Dinu Flamand vai ser editado em Portugal: a Guerra e Paz publicará em Abril o seu novo livro, Sombras e Falésias,
com tradução de Corneliu Popa. A obra, recomendada e sugerida por
António Lobo Antunes, que escreve o prefácio, chega às livrarias a 5 de
Abril. A sessão de lançamento está agendada para 6 de Abril, com
presença do autor, de António Lobo Antunes e da professora Helena
Carvalhão Buescu, às 18h30, na Bertrand Picoas, Plaza, em Lisboa.
«Isto
é Grande Poesia, sem uma baixa, uma falha, um tropeço. Um livro em
torno da morte da mãe, com um pudor e uma contenção admiráveis. Um Requiem
majestoso», afirma no prefácio António Lobo Antunes, amigo de longa
data deste autor romeno, que recebeu o mais prestigiado prémio literário
do seu país, o Prémio Nacional Mihai Eminescu.
Dinu
Flamand tem publicada uma extensa obra na Roménia, sobretudo poesia,
mas também crítica literária. Os seus poemas estão traduzidos em
diversos países, de Espanha, França, Itália ao México. Sombras e Falésias acaba de ser publicado na Alemanha e teve edições em Espanha e no México.
Além
de poeta, Dinu Flamand é também ensaísta, jornalista, tradutor e
comentador da actualidade política na imprensa romena e internacional.
Amante incansável da literatura de língua portuguesa, traduziu autores
como Fernando Pessoa, Herberto Helder, António Lobo Antunes, Carlos
Drummond de Andrade e Vinicius de Moraes, entre outros. Dinu Flamand
traduziu igualmente obras literárias de língua francesa, espanhola,
italiana e portuguesa, tendo o seu trabalho sido reconhecido com
diversos prémios literários.
Em português, o seu livro Haverá Vida antes da Morte? foi publicado, em 2007, pela Quasi Edições.Mais informação |
Sem comentários:
Enviar um comentário